Ticari Görüşmelerde Çevirmenin Dikkat Etmesi Gereken 3 Kritik Nüans
Bir çevirmenin, kelimelerin ardındaki niyet ve kültürel bağlamı doğru aktarması zorunludur:
**Hiyerarşi ve Hitap Şekli:** Özellikle Asya ve bazı Avrupa kültürlerinde resmiyet ve yaşa saygı önemlidir. Çevirmenin, hedef dildeki uygun hitap seviyesini (siz/sen ayrımı, unvanlar) koruyarak, taraflar arasında yanlış bir samimiyet veya saygısızlık algısı oluşmasını engellemesi gerekir.
**Dolaylı İletişim vs. Doğrudan İletişim:** Bazı kültürler (örneğin Alman, Hollanda) doğrudan ve net iletişimi tercih ederken, diğerleri (örneğin Türk, Japon, Arap) dolaylı, kibar ve ilişki odaklı bir yaklaşım sergiler. Çevirmen, bu dolaylı ifadelerin ardındaki gerçek anlamı (örneğin "Bunu düşünmeliyiz" ifadesinin aslında "Hayır" anlamına gelebileceğini) doğru yorumlamalıdır.
**Taviz ve Teklif Tonlaması:** Bir teklif sunulurken kullanılan ton (çok iddialı mı yoksa esnek mi?), hedef kitlenin ticari beklentilerine uygun olmalıdır. Çevirmen, teklifin ruhunu ve esneklik derecesini sadece kelimelerle değil, tonlama ve vurguyla da karşı tarafa aktarır.
**Profesyonel Tavsiye:** İş görüşmelerinde asla ücretsiz makine çevirisi araçlarına güvenmeyin. Görüşmeler için mutlaka **Ticari Çeviri** alanında uzmanlaşmış, diplomatik dil bilen profesyonel bir **Ardıl Tercüman** kullanın.
Başarısız Kültürel Çevirinin Sonuçları
Kültürel nüansları göz ardı eden yetersiz bir çevirinin yol açabileceği riskler:
**Güven Kaybı:** Yanlış hitap veya tonlama, karşı tarafın sizi ciddiye almamasına veya profesyonel olmadığınızı düşünmesine yol açar.
**Müzakere Kilitlenmesi:** Dolaylı bir "hayır"ın doğrudan bir "evet" olarak çevrilmesi, yanlış beklentiler yaratır ve müzakere sürecini çıkmaza sokar.
**Ticari İlişki Zararı:** Basit bir kültürel gaf veya espri çevirisinin başarısızlığı, potansiyel uzun vadeli ticari ortaklıkları sona erdirebilir.
Transit Tercüme'nin Diplomatik Çözümü
Transit Tercüme olarak, uluslararası iş görüşmeleriniz için sadece dil bilen değil, aynı zamanda **kültürel zekaya (CQ)** sahip tercümanlar sağlıyoruz. Tercümanlarımız, hedeflenen iş kültürünün ticari protokollerini, görgü kurallarını ve iletişim tonlarını önceden inceleyerek, görüşme sırasında size anlık kültürel geri bildirim ve destek sunar. Bu hizmet, çevirinin ötesine geçerek, **küresel ticari başarınızın garantisi** olur.